Email us for help
Loading...
Premium support
Log Out
Our Terms of Use and Privacy Policy have changed. We think you'll like them better this way.
and wanton eyes; either winking with their eyes to others to follow them to their houses, as Kimchi interprets it; so Jarchi thinks it is expressive of their looks, as we, of wanton looks; and the Septuagint render it, "with winking of eyes"; so the Syriac and Arabic versions, or painting their eyes; so the Targum,
"they walk with their eyes painted,''
as Jezebel painted her face, 2Ki_9:30 סיקרא, in the Talmudic language, is used (q) for vermilion, or red lead, with which they painted their eyes, as they did also with צדידא, (r) black lead.